MALAY LANGUAGE EXPRESSION in THIS SITE
                                          ⇒Wikipedia

マレー語は古くはアラビア系の「ジャウィ文字」で記されていたが、現在ではラテン文字
アルファベットの全てを用いて表記されるので本サイトでもそのようにする。
ただし「e」には2種の発音があり、極稀に「曖昧な e 」の方が記号付きで表記されること
があるので、本サイトでもそれを「e」と記す。


表記規則はこれだけだが、せっかくなので発音法も記しておくことにする。
原則としては単なる「ローマ字読み」なので注意点のみ記す。

・「e」=【エ】  「e」=【曖昧母音】(【ウ】と【エ】の中間っぽい)
・口語では、語末の「a」は曖昧な音になることもある
・口語では、語末子音の前の「i 」は【オ】っぽくなることもある
・「u」=【欧米の唇の丸い「ウ」】
     口語では、語末子音の前で【オ】っぽくなることもある
・二重母音は「ai 」「au」「ou」の3つのみ、それ以外はきちんと分けて発音する
 ただし「au」は【アォ】っぽく聞こえるかも

・「c」=「チャ行」
 「j 」=「ヂャ行」
 「ny」=「ニャ行」
 「sy」=「シャ行」 (多分アラビア語起源)
・「ng」=「英 ンガ行 」 語末では【ン】っぽい
・「kh」=「独語の強いハ行、摩擦のカ行 」 (多分アラビア語起源)
 「gh」=↑の濁った音 (これも多分アラビア起源) 
・「q 」=「カ行」 (多分アラビア語起源)
・「r」は欧米の「r」 口語では、直前母音を長音化するだけで読まぬこともある
・「l 」は普通に欧米の「l 」

・「h」〜語末では気息が弱くなる (長音または促音【ッ】っぽく聞こえるかも)

・「x」=【エックス】とか 外来語のみ
・「v」=【v】 「f」=【f】 外来語のみ
・「z」=普通に読んでいいが、多分アラビア起源

・語末の「b」は破裂が弱くなる (【プ】っぽく聞こえる)
・語末の「d」は破裂が弱くなる (【トゥ】っぽく聞こえる)
・語末の「t」は破裂が弱くなる (促音【ッ】っぽく聞こえる)
・語末の「k」は破裂が弱くなる (促音【ッ】っぽく聞こえる)
・語末の「n」は【ヌ】っぽく聞こえる






QLOOK ANALYTICS